חיפוש

אלו הסיבות שמצריכות מכם לעשות תרגום נוטריוני

נוטריון הינו עורך דין המוסמך על פי חוק לתרגם, לאשר ולאמת מסמכים משפטיים. חתימת נוטריון נחשבת לאסמכתא רשמית משפטית המאשרת את מקוריות המסמכים ואת זהות החתומים עליהם. כיצד מתבצע תרגום נוטריוני, מהי עלותו ומדוע חשוב לבצע תרגום נוטריוני? כל זאת ועוד במאמר שלפניכם.

 

כיצד מתבצע תרגום נוטריוני לפורטוגזית?

תרגום נוטריוני הינו תהליך תרגום מסמך משפה אחת לאחרת המאומת באמצעות נוטריון שהוסמך על ידי משרד המשפטים לאשר את מקוריות המסמכים, את תקינותם ואת תוקפם המשפטי. קיימים מספר שלבים לתרגום נוטריוני לפורטוגזית –

  1. בחירת מתרגם –  בשלב הראשון יש לבחור נוטריון מוסמך בעל ניסיון בתרגום מסמכים משפטיים. ניתן למצוא נוטריון מוסמך דרך לשכת הנוטריונים בישראל.
  2. תרגום המסמך – המתרגם יתרגם את המסמך מעברית לפורטוגזית תוך הקפדה על דיוק ודקדוק.
  3. אישור התרגום על ידי נוטריון –  לאחר תרגום המסמך הנוטריון יאמת את זהות בעליו באמצעות חותמת נוטריונית.

אישור נוטריוני

מה גובה העלות של תרגום נוטריוני לפורטוגזית?

עלות תרגום נוטריוני לפורטוגזית משתנה בהתאם לאורך ולמורכבות המסמך. טווח המחירים הממוצע לתרגום נע בין  200  ל 500 שקלים עבור עמוד סטנדרטי.

 

מדוע חשוב לבצע תרגום נוטריוני לפורטוגזית?

בין אם מדובר בתרגום נוטריוני לפורטוגזית ובין אם מדובר בתרגום נוטריוני לשפות אחרות, קיימות כמה סיבות המעידות על המשמעות ועל החשיבות של תרגום נוטריוני –

  1. הגשת מסמכים לרשויות זרות: רשויות ממשלתיות ומוסדות רבים ברחבי העולם דורשים לקבל מסמכים מתורגמים על ידי נוטריון. תעודות לידה, תעודות נישואין, תעודות גירושין, תעודות פטירה, תעודות השכלה, רישיונות נהיגה, חוזים והסכמים שונים אמורים על פי חוק להיות מתורגמים על ידי נוטריון על מנת לקבל תוקף משפטי.
  2. לימודים במוסד אקדמי בחו"ל: סטודנטים המעוניינים ללמוד מחוץ לישראל יצטרכו להגיש תעודות ומסמכים רלוונטים המתורגמים על ידי נוטריון.
  3. אישור בקשה לאזרחות או אשרת עבודה: מדינות רבות דורשות מהמועמדים לאזרחות או לאשרת עבודה להגיש מסמכים מתורגמים נוטריונית.
  4. תרגום של צוואות ויפוי כח – צוואה הינו מסמך משפטי הקובע את אופן חלוקת הירושה. ייפוי כוח הינו מסמך משפטי המאשר ביצוע של פעולות משפטיות על ידי צד שלישי במקרים שבהם הוא ייחשב כפסול משפטית על פי חוק.  בשל החשיבות הרבה של מסמכים משפטיים אלו, עליהם להיות מתורגמים באופן רשמי על ידי נוטריון בכדי להבטיח את תוקפם ואת אמינותם.
  5. תרגום של מסמכים רפואיים: ישנם מקרים שבהם נדרש תרגום נוטריוני למסמכים רפואיים לצורך טיפולים בחו"ל או לצורך קבלת ביטוח רפואי.
  6. תרגום של תעודות רכב: במקרים של רכישת רכב מחו"ל או מכירת רכב לחו"ל, ייתכן שיהיה צורך בתרגום נוטריוני של תעודות הרכב.

תרגום נוטריוני

אולי תאהבו גם את